PADMASAMBHAVA: RAINBOW BODY


THE CHARIOT OF JOY AND GOOD FORTUNE


THE CHARIOT OF JOY AND GOOD FORTUNE
"An Aspiration Prayer to Journey to the Glorious Copper-Colored Mountain"

by Dudjom Rinpoche


RANG NANG DAK PA DE CHEN DOR JEI YING
Self-manifested pure appearance, vajra space of supreme bliss,

LHUN DRUB OK MIN GYU THRUL DRA WAI GAR
spontanesouly arisen Akanishta, the dance of interwoven magical displays,

RAB JYAM GYAL WAI ZHING KHAM GYA TSHOI PHUL
the most excellent ocean of infinite buddha-realms.

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

YID ONG PEMA RAGAI RI WANG TSER
At the summit of the delightful imperial mountain of rubies,

NOR BUI BA GAM TSEK PAI PHO DRANG NI
a tiered palace of jewelled domes,

PHUL JYUNG NGO TSHAR KOD PAY DZEY PA CHEN
superb and wondrous in its beautiful design.

ZANG DOK PAL GYI RI WORK KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

TSENDEN NAK TSHAL TRIK PAI DO RA RU
Amid pastures and sandalwood forests,

YU YI PANG JONG NA TSHOK CHHU KYEY ZHIN
fresh grassy regions of turquoise gems and multi-colored lotus blossoms,

GE SAR DZUM DANG GOD PAI LANG TSHO NGOM
with smiling pollen hearts, boasting their youthful laughter.

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

GA BUR PO CHHU SHER WAI DUD TSII LUNG
With rivers of amrita moistened with camphor-scented water

LHUNG LHUNG NYAM GAR BAB CHING KHOR WAI DZING
cascading delightfully and swirling into pools

ZHON NUI GAR KHEN CHI YANG TSE ZHING GYU
in which youthful dancers frolic and move this way and that.

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

WANG ZHUI GUR KHYIM THRIK PAI DRA MIK NAY
From the lattice openings of the rainbow pavillion,

ME TOK CHHAR ZIM BAB PAI DUL THRENG NANG
a sprinkling rain of flowers falls like garlands of atoms

GING CHHEN DE WAI GAR GYIY NAM PAR TSE
in which great heroes sport in their dance of bliss.

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

PHUN TSHOK DOD PAI YON TEN NAM MANG PO
With most excellent abundances of numerous sense qualities,

KUN NAY CHHEY GUR GYEN JYAY KHAN DROI TRIN
clouds of dakinis, most beautiful and lavishly adorned,

MI DZAYD CHHYOK KYI KHOR LOI LAR DREY PA
spread endlessly into the upper reaches of the sky.

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KEY WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

RIK DZIN DU PAI TSHOK KYI DRAL U NA
At the center of the ranked assembly of gathered knowledge-holders,

PEMA JYUNG NAY GYAL WAI WANG PO YIY
the supreme victor, Pema Jyungnay,

ZAB SANG SENG GEI DRA CHHEN KUN TU DROK
universally proclaims the lion's magnificent sound of the profound secret (Atiyoga).

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

SANG GYAY KUN GYI NGO WO NGA YIN SHEY
Saying, "I am the essence of all buddhas",

KHYEN TSEI YE SHEY TSHUNG PA MED PAI TOB
with the incomparable power of knowledge, love and wisdom,

MU MED DUL JYAI KHAM DANG NYAM PAR JUK
he undertakes to tame accordingly the various kinds of endless beings.

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

YON TEN GYA TSHO PHA THA YAY PAI TER
When this limitless treasury, an ocean of noble qualities,

DREN PA TSAM GYIY ZHING DER UK JYIN PAI
is merely remembered, one is established in that realm

NGO TSHAR THRIN LAY KHOR LOI ZI JYIN CHEN
which bears the splendor and blessings of the wheel of wondrous activity.

ZANG DOK PAL GYI RI WOR KYE WAR SHOK
May I be born at the Glorious Copper-Colored Mountain.

KHA CHYOD PEMA OD DZEY DRONG KHYER DU
At this very moment, traveling instantaneously

DA TA NYID DU TSEN THAD DROD NAY KYANG
to the beautiful city of Lotus Light, the pure realm of space,

DOD NYIY YID ZHIN DRUB PAI NAM THAR TSHUL
in accordance with the example of your liberation, the accomplishment of the two benefits according to one's wishes,

NYAM MED GU RU KHYOD DANG TSHUNG PAR SHOK
may I become as you, incomparable Guru!


This prayer of aspiration is the long form of "Copper Colored Mountain Prayer" and was written from the heart with a saddened and heartfelt mind by the old father, Jigdral Yeshe Dorje, as a support for the journey of the noble woman, Dekyong Yeshe Wangmo, to the pure realm of Lotus Light. Auspiciousness!

(Padmasambhava departed to the west in a body of pure light to the buddha-field known as the Glorious Copper-colored Mountain, where he resides even to this day.)

May all beings benefit.


Source: Rinpoche.com

LIGHT AT THE EDGE OF THE WORLD: HIMALAYAS SCIENCE OF THE MIND


Parts of this documentary feature H.H.Trulshik Rinpoche and Matthieu Ricard.

DALAI LAMA TOULOUSSE 2011

The Dalai Lama will be in Toulouse from Saturday August 13th to MondayAugust 15th, 2011.

The event will be scheduled in two parts:

- Two days of teachings on Middling Stages of Meditation, by Kamalashila

- A public talk on “The Art of Happiness”.

Teachings

Subject

Stages of Meditation, Volume II (Bhavanakrama - sgom rim bar pa), by Kamalashila.

Saturday 13 August

9:30 – 11:30 / Teachings
11:30 – 14:00 / Lunch
13:30 – 15:30 / Teachings

Dimanche 14 août

9:30 – 11:30 / Teachings
11:30 – 14:00 / Lunch
13:30 – 15:30 / Teachings

Public talk

Monday 15 August

14:00 – 16:00 / Public talk on the subject "the Art of Happiness".

Mais info: http://www.dalailama-toulouse2011.fr/EN/index.php

AS WONDERFUL AS FLOWERS...



"Words can travel thousands of kilometres. May my words bring mutual understanding and love.
May they be as beautiful as jewels, as wonderful as flowers"

Thich Nhat Hanh

EXCHANGE BETWEEN KHYENTSE CHOKYI LODRO AND HIS WIFE, KHANDRO TSERING CHODRON

Photo: Khandro Tsering Chodron offering a khatag to Jamyang Khyentse Chokyi Lodro in Bodhgaya

"Listen! Precious Lama, without remembering the dharma from the depth of my heart, I have just realized my life has ebbed. I am sure that when I die I will go to hell." Thus wrote Khandro Tsering Chödron.

As a reply the husband-lama wrote, "But you know what to do. You have means to escape in your hand. Even though you can't practice myriad ways of practicing the dharma, if you can maintain kindness and dedicate the merit, have aspiration and remember the nature of the mind that is clear and empty in union and most importantly if you remember the guru and supplicate, that is the essence of all the teachings of the Buddha."
Translated by Dzongsar Khyentse Rinpoche

If you have devotion,
the Buddha is right in front of you.”
—Dzongsar Khyentse Rinpoche

in http://khyentsefoundation.org/index.php

RETIRO DE SHAMATA COM JIGME KHYENTSE RINPOCHE



Gostava de poder ter palavras para descrever a presença de Jigme Khyentse Rinpoche, a bondade compassiva do seu coração, a sua clara sabedoria e humildade inspiradora. Para mim, ele representa tudo aquilo que um Ser humano se pode tornar em termos de sua verdadeira natureza intrínseca... mas isso é algo que cada um de nós tem de sentir e descobrir por si...

Primeira sessão do Grupo de Retiro de Shamata com Jigme Khyentse Rinpoche de 10 de Maio (9h30) a 12 de Maio de 2010 (16h30).

O retiro terá lugar em Santo Estêvão, no La Varzea (http://www.lavarzea.com/pt/index.php/contact/) e encontra-se aberto a todos os participantes.

MAis informação sobre shamata em: http://www.uniaobudista.pt/dharma.php?show=textos&txtid=3

Mais informação em:
Fundação Kangyur Rinpoche: www.krfportugal.org